14 Stunden, 600 Kilometer und 3 Spots
14 hours on the road, 600 km and 3 spots
Das Wetter war etwas sketchy also machten wir die erste Session in Ulm. Etwas frisch morgens um 8.30 Uhr begrüßte uns der tiefe Bowl.
The weather was a little sketchy, so we had the first session in Ulm. Somewhat chilly at 8.30 in the morning the deep bowl said Hi to us.
Alex startete gleich mal mit einem Stairollie
Alex decided to ollie the stairs.
yeah
Frontside grinds um 9 Uhr vor dem Frühstück sind ganz schön hart für mich..
Frontside grinds at 9 in the morning before breakfast are hard for me...
Ouch..
Fit wie immer. Tim, layback air
Fit as always, Tim, layback air
Auf der Campus Ramp gelernte Frontside Airs schön auf einen tiefen Betonbowl übertragen.
Frontside Airs learned on the Campus Ramp well adapted to a deep concrete bowl.
Vertskater sind hier klar im Vorteil. Friedrich Howey.
Vertskaters have a large advantage there. Friedrich Howey.
Als der Himmel blauer wurde machte Friedrich Backside airs
As the sky got more and more blue Friedrich made backside airs.
Front rock first try
Jo...
....airte die Stufen...
...aired the stairs....
......und backside 5-O drüber......
....and 5-O over....
Wie eine gute Flasche Whisky werden manche besser je älter sie werden.
Georg hatte einen Wahnsinnstag, ich sah ihn die letzten 10 Jahre nicht so gut skaten.
Like a good bottle of whisky some get better with age. Georg had an amazing day skating better than I have seen him the last 10 years.
Frontside stair grind
Frontside air
Auf dem Weg nach München machten wir eine gemütliche Pinkelpause und hörten plötzlich aus einem Keller unerwartet laute Skategeräusche. Nach eingehender Suche fanden wir dieses Schmuckstück. Die Photos daraus sind etwas verschwommen und unscharf, aber in einem kleinen Keller mit 10 schwitzenden Skatern und 85% Luchtfeuchtigkeit ist das nicht ganz einfach.
On the way to Munich we had a piss break when, suddenly, we heard loud skate sounds emerging from a basement. Upon further investigation we found this beauty. The photos we took are a bit blurry and out of focus, but in a basement with 10 sweating skaters and 85 % humidity this is not an easy task.
Auch Michael Pfister hatte das gefunden. Ganz klar, Skaterinstinkt.
Michael Pfister also found it, obviously skaters instinct.
Alex hatte höllisch Spaß dort.
Alex had one hell of a good time in there
Nachdem ich mich dort ein paar Mal schön lang gelegt hatte gingen auch Laybacks.
Afer I slammed a few times there I did laybacks.
Markus Suchanek wärmte sich für die Hirschgartensession auf.
Markus Suchanek warmed up for the Hirschgarten session.
Jo, airwalk fakie
Friedrich, ollie to front axle to desaster in
Dann: Hirschgarten, Deutschlands bester Skatepark
Then: Hirschgarten, Germanys best Skatepark
Diesmal schaffte ich es frontside über die Naht
I made it over the mark frontside this time
Markus zeigte uns local skills, Mute im Clover
Markus showed local skills, mute in the clover
Double truck carve stair grind
Backside hip wheeler
Friedrich, same trick, same spot
Bei diesem frontside thruster hat er mich fast umgebracht
He almost killed me with this frontside thruster
Schön hier einige Mädels am carven zu sehen, Nina
Good to see some girls carving there, Nina
Georg und Markus, Pipe double
Wir verbrauchten unsere letzte Energie in der Pipe und im Pool, Georg, backside...
We spent our last energy in the pipe and pool, Georg backside.......
Layback air
Frontside over blue tiles
Jo, back-.....
...frontside air
Woop de doo cradle ride
Nix geht mehr, Session Ende....
Ríen ne va plus, session fini.........
Biergarten zum Schluß, alle glücklich, niemand verletzt, Dieter war ja nicht dabei, bis zum nächsten Mal.
Biergarten in the end, everyone happy, no one got hurt, Dieter wasn´t with us, see you next time.